SANDRUSKO EN ECSPANYOL PIJO A AL JAZEERA

Amb en Laporta, com a mínim contestava en la nostra llengua global, que no és altra que l'anglès, i donava una imatge com cal. Amb aquest bufó del Sandrusko, el qual cada cop està més envoltat dels seus maldecaps brasilers, s´ha tornat al Barça nunyista, al Barça franquista, ecspanyol, que s'agenolla davant del Madrit.
Tota aquesta patuleia dependentista, es diguin Sandrusko, Duran i Ecspanya, Rosell (el de la CEOE), o el Fainer (La Caixa), o el Brufau (Repsol), estan enfonsant el país amb la seva submissió a Ecspanya. Ja és hora que ens en desempalleguem.
El 20N podem començar a fer-ho.
Etiquetes de comentaris: AL-JAZZEERA, ANTONI BRUFAU, ISIDRE FAINE, JOAN LAPORTA, JOAN ROSELL, JOSEP ANTONI DURAN I ECSPANYA, SANDRUSKO
1 Comments:
"Al loro, que no estamos tan mal"...i el que va seguir i dir abans, el presi Jan va ser dit a Barcelona, i en una llengua que no es la nostra. Per què? Ja te'n vas fes ressó?
O potser "loro" es català segons qui ho digui? Ai, els esbiaixos,...que facilment es veuen..
Cordialment,
Andreu
Publica un comentari a l'entrada
<< Home